विशेषदर्शिनः आत्मभावभावनानिवृत्तिः ॥२५॥
vishesha darshinah atmabhava bhavana nivrittih ||25|| [RS] 4.25 For he who has experienced this unique vision (darshana), the desire (vritti) for self fulfillment vanishes. [JW] 4.25 For him who sees the distinction, pondering upon his own states-of-being ceases. [SS] 4.25 To one who sees the distinction between the mind and the Atman, thoughts of mind as the Atman cease forever. [p220] [EB] 4.25 For one who sees the distinction [between the mind and the soul], reflecting on the nature of the self ceases. [p447] <Page 4.24 Page 4.26> |
viśeṣa = uniqueness; distinction
darśinaḥ = for/by he who sees ātma = the true self bhāva = goal ātma-bhāva = self fulfillment; self knowledge bhāvanā = determination; wish; desire nivṛttiḥ = cessation of all thinking, misconceptions and thought waves |