तदसङ्ख्येय वासनाभिः चित्रमपि परार्थम् संहत्यकारित्वात् ॥२४॥
tad asankhyeya vasanabhih chitram api parartham sanhatya karitvat ||24|| [RS] 4.24 This human mutability (chitta) has countless wishes of every description (vasana). But it has another purpose – namely to establish a connection between the outside world and the true self. [JW] 4.24 This [mind-stuff], although diversified by countless subconscious impressions exists for the sake of another, because its nature is to produce [things as] combinations. [SS] 4.24 Though having countless desires, the mind-stuff exits for the sake of another [the Purusha] because it can act only in association with it. [p220] [EB] 4.24 That mind, with its countless variegated subliminal impressions, exits for another entity [other than itself], because it operates in conjunction [with other instruments]. [p447] <Page 4.23 Page 4.25> |
tad = that
a = not saṁkhyeya = countable vāsanābhiḥ = through vasanas, wishes, drive citram = manifold; wonderful; varied api = though; also para = other; different artham = purpose saṁhatya = connection; interrelationship kāritāt = because of |