अतीतानागतं स्वरूपतोऽस्तिअध्वभेदाद् धर्माणाम् ॥१२॥
atita anagatam svarupato 'sti adhvabhedad dharmanam ||12|| [RS] 4.12 The past and future exist inherently. Tasks (dharma) arise from the changes. [JW] 4.12 Past and future as such exist; [therefore subconscious impressions do not cease to be]. For the different time forms belong to the external-aspects. [SS] 4.12 The past and future exist in the real form of objects which manifest due to differences in the conditions of their characteristics. [p213] [EB] 4.12 The past and the future exist in reality, since they differ [from the present only] in terms of the time of [manifestation] of their characteristics. [p425] <Page 4.11 Page 4.13> |
atīta = past
anāgataṁ = future svarūpataḥ = its own form asti = exist; remain adhva = path bhedāt = owing to the variableness adhva-bhedāt = owing to differing paths; changes dharmāṇāṁ = (from Dharma) dharma; fulfillment of an obligation; inherent characteristics |